К. ГОЦЦИ
«ПРИНЦЕССА       ТУРАНДОТ»
КИТАЙСКАЯ ТРАГИКОМИЧЕСКАЯ СКАЗКА В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ
ПЕРЕВОД М. ЛОЗИНСКОГО

СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕДАКЦИЯ, ХУДОЖЕСТВЕННОЕ И МУЗЫКАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ-
А. ДОРОНИН

ИРКУТСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ИМ. Н.П.ОХЛОПКОВА

2025
В ОЖИДАНИИ ПРЕМЬЕРЫ
Автор: Ольга Пинижина

"Алексей Доронин обладает редким в наше время качеством: его спектакли по русской и зарубежной классике звучат современно, но без искажения текста и замысла автора. Занимательный сюжет, классическая пьеса, которую считает своим долгом поставить едва ли не каждый режиссёр (к примеру: «Гамлета» или «Чайку») его не привлекут, если он не почувствует созвучие времени, желание донести до зрителя пережитое, прочувствованное им самим и получившее отклик в выбранной драматургии."

ПОСЛЕВКУСИЕ. "ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ"
Автор: Мария Сулима

"Меня удивило, что за всё происходящее на сцене отвечал один человек – Алексей Доронин. Он автор постановки, то есть инсценировка, режиссура, художественное и музыкальное оформление – всё его. После просмотра – даже не вериться, что это все придумал один человек, а не творческая команда.  "






"ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ"



doronin.dram@yandex.ru

Спасибо за заказ

Ваш заказ принят в обработку. 

Мы свяжемся с вами в ближайшее время

Обращение к Пушкину. В Белгородском драмтеатре репетируют «Капитанскую дочку» 
Историческую драму в 2 действиях по одноимённому роману Пушкина в постановке режиссёра Алексея Доронина зрители увидят уже в начале сентября. Труппа Белгородской драмы готовится представить первую премьеру 89-го театрального сезона. «БелПресса» побывала на репетиции постановки и заглянула за кулисы творческого процесса.
ОТКРЫВАЯ НОВЫЙ СЕЗОН
Из‑за сложившейся в регионе оперативной обстановки спектакли большой сцены в театре не проходили почти полгода, и белгородские театралы успели по ним соскучиться. С конца весны и с начала августа зрителей приглашает малая сцена, которую летом отремонтировали к новому сезону. «Капитанская дочка», подготовка которой сейчас в самом разгаре, станет его первой премьерой.
Репетировать спектакль в театре начали, когда артисты вернулись на работу после летних каникул. Спустя месяц напряжённой работы – 6, 7 и 8 сентября на открытии 89-го театрального сезона – «Капитанскую дочку» увидят первые зрители.

А пока за процессом – прогоном второго акта – наблюдает лишь Алексей Доронин, режиссёр-постановщик и автор художественного и музыкального оформления спектакля.
На сцене лютует Швабрин (Роман Рощин), принуждая выйти за себя замуж Машу Миронову (Дарья Купавцева), беснуется пугачёвская шайка, её предводитель (заслуженный артист РФ Игорь Ткачёв) решает, кого казнить, а кого миловать, бесстрашно бросается на спасение любимой Пётр Гринёв (Виталий Чикалов)… 
Белгородцам Алексей Доронин знаком по постановкам «Катерина Измайлова» и «Госпожа министерша». Третья его авторская работа в БГАДТ им. Щепкина – обращение к знаменитому историческому роману Александра Пушкина в год 225-летия автора. На постановку «Капитанской дочки» драмтеатр получил грант Российского фонда культуры в рамках федерального проекта «Творческие люди» нацпроекта «Культура».

«Конкретное название мы выбрали сообща с белгородским театром в ходе обсуждений, исходя из наличествующих сил: как исполнительских, так и технического обеспечения, – объяснил выбор произведения для постановки «БелПрессе» режиссёр. – Так возникла «Капитанская дочка», хотя её уже ставили в театре в 1994 году. Это было довольно давно, поэтому мы решили ещё раз эту историю воплотить на белгородской сцене»
Как постановщик, Доронин уже обращался к Пушкину. В репертуаре Орловского академического театра им. Тургенева есть поставленный им неоконченный роман «Дубровский», зимой этого года мистическую драму «Пиковая дама» увидели зрители Русского драматического театра Чебоксар. 

«Пушкин – такой автор, который, может быть, единственный в русской литературе испробовал все возможные жанры. «Капитанская дочка» – первый исторический роман в русской литературе. Историзм его в том, что в нём обозначены реальные исторические лица, которые под пером Пушкина ожили и так часто теперь цитируемы и воплощаемы на театральной сцене и в кино в том числе», – рассказал режиссёр

СУБЪЕКТИВНЫЙ ВЗГЛЯД НА ПУГАЧЁВА
Перенести известнейший роман на сцену – задача не из простых. «Капитанская дочка» есть в репертуаре многих театров страны, и кто‑то из постановщиков спектакля однажды заметил: проза Пушкина – вызов для любого творческого человека.

«Нам нужно сохранить некоторые правила сценического действия и, во‑первых, решить именно пространственно эту историю: она всё‑таки длится во времени. Во‑вторых, в романе много исторических локаций, которые сменяемы без конца, и это тоже определённая задача для постановщика и постановочной группы, – отметил Алексей Доронин. – А что касается инсценировки, может быть, мы сделали небольшой акцент на параллелизацию процессов. Особенно в первом акте это заметно, когда мы показываем процессы, происходящие в мятежной среде Пугачёва, в то время, как в крепости идёт мирная жизнь родителей Маши Мироновой, её самой, Гринёва и завязываются первые деструктивные отношения между Гринёвым и Швабриным. То есть пока люди мирно живут, решают свои любовные проблемы, ничего не подозревают, в это время внутри Российской империи уже собирается мятежный сброд, который помышляет о низких институциях, прикрываясь высокими материями».

Жанр будущей премьеры определён как историческая драма. Вместе с этим режиссёр подчеркнул: спектакль – субъективный взгляд его авторов на личность Емельяна Пугачёва.
«Читая роман Пушкина, невольно проникаешься даже некоторой симпатией к Пугачёву, потому что все злодеяния оставлены за скобками, а мы видим только то, как он из раза в раз совершает какие‑то благие деяния в сторону одного конкретного героя, что напоминает нам некоторую сказочную структуру какого‑то бесконечного спасения. Нам нужно это обусловить и замотивировать, чтобы это исходило не из благородства Пугачёва, что часто обозначалось в трактовках советского периода. Наверное, потому, что Пугачёв был для них всё‑таки некоторым освобожденцем народа из‑под ига буржуазно-крепостнического права, – объяснил Доронин. – Но, учитывая сегодняшний контекст, каким мы читаем сегодня Пугачёва, симпатию ему оказывать нельзя, и нужно выказать некоторую его неврастеничность, всевозможные жестокости его шайки с инструментарием головорезов, коими они и являлись».
Что незыблемо в спектакле, отметил Доронин, так это линия любви между главными героями:
«Мы подчёркиваем безусловно романтический и, я сказал бы, даже одухотворённый взгляд на Гринёва и на Машу, безусловно и потому, что это та категория взаимоотношений, которую ждут все люди в своей жизни. А не повстречав, горько каются, что не случилось в их жизни именно так, чтобы в первый раз навсегда. И вот Пушкин эту идеальную модель вывел, создав абсолютных, уникальных, сказочных героев по сути своей. Конечно, мы насыщаем всю эту историю человеческими мотивами и психологией, заставляем их существовать на предельно высоком градусе и на этом пути идём вслед за Пушкиным. Наверное, мы стараемся подчеркнуть историзм этого произведения. Поэтому пришлось прибегнуть в инсценировке к написанию некоторых сцен, которые гипотетически могли бы там быть, но их не было, в оригинале они остались за скобками».
ГЕРОЙ И ГЕРОИНЯ

Для Виталия Чикалова роль Петра Гринёва, по его словам, первая большая работа в театре. «Капитанскую дочку» он видит как историю становления своего героя на пути к правильному выбору.
«Продержать весь спектакль, пронести сверхзадачу – это сложная работа. Процесс присвоения героя у меня ещё продолжается. Но, я думаю, что мы вместе всё делаем правильно, чтобы нашему зрителю было интересно посмотреть эту историю, что‑то примерить на себя, что‑то, может быть, вспомнить», – рассказал Виталий.
Петя Гринёв проходит путь от юноши к мужчине-воину.
«Он придерживается тех законов, которые в него заложили родители. Его отец – военный человек, с твёрдой закалкой, и задатки отца в Гринёве будут проявляться тоже. Также его воспитали с понятиями чести, доблести, необходимости делать правильный выбор», – так описал Чикалов своего героя.
Дарья Купавцева призналась: Маша Миронова ей близка: 
«Маша добрая, верит в Бога, верит в любовь – настоящую, искреннюю, чистую, не уступает своим принципам. Она мягкая, но со своим внутренним стержнем, который каждому необходим. Маша искренне верит, когда помогает Петру, что он не виноват. И она понимает, что если не попросит ему помочь, то предаст и его, и себя. Но Маша верит и в то, что Пётр не предаст её честь».
Уроки «Капитанской дочки»
Пока сценическое действие близится к развязке, мы успели заглянуть за кулисы. В декорационном цехе уже готовы крепостные сцены. В мужском швейном цехе героев дожидаются костюмы.
Как рассказала завцехом Светлана Каленик, для спектакля изготовили более 100 крупных вещей гардероба без учёта кушаков, воротников, жабо. Так, у входа, например, красуется лисья шуба, в которой Гринёв отправляется на службу. Работа над костюмами – такими, какими их увидел Алексей Доронин, – заняла два с половиной месяца. 
А вот о нарядах главной героини рассказала уже Дарья Купавцева. По её словам, платья Маши Мироновой точно соотносятся с внутренним миром героини.
«В первом своём появлении она в бежево-коричневом платье, которое подчёркивает её скромность и, как мне кажется, нежность. Дальше появляется прекрасная синяя юбка с белой блузой, тоже очень красивые. Мне эти её костюмы очень нравятся», – поделилась Дарья.
Продолжая разговор с режиссёром-постановщиком, спрашиваем, какие, по его мнению, уроки должны вынести из спектакля зрители? 
«Первый урок – не надо недооценивать любого противника. Он может быть в любом случае опасен, а любая горстка мятежного сброда, как они здесь называются, может иметь какую‑то силу. И, как показала история, они эту силу имеют, – прокомментировал Доронин. – Для молодого поколения важен эпиграф «Береги честь смолоду». То есть для этого нужно воспитывать соответствующим образом, как‑то верно воспитывать. Так или иначе история о том – и это генеральная мысль для подрастающего поколения, которую мы здесь, конечно, не цитируем, но её можно вынести своим личным умозаключением из набора действенного ряда спектакля, – что любовь проявляется не в хотелках, а в отдаче. На такую любовь мало кто способен, особенно в юном возрасте, как наши герои. Они ещё находятся в поре созревающего нарциссизма. Но стремиться к этому было бы неплохо, тем более что любое художественное произведение – это всё равно сгусток каких‑то самых лучших наших человеческих установок. Поэтому мы и показываем этот эпиграф в развёрнутом формате через взаимоотношения этих двух героев».
По словам режиссёра, парадокс и заключается в том, что ценность отношений главных героев выявляется на фоне кровавых исторических событий: 
«Вторым эпиграфом, наверное, здесь могло бы послужить «Не было бы счастья, да несчастье помогло». Если бы не сложившаяся ситуация со Швабриным, Гринёву негде было себя проявить. Вообще любые такие глобальные события становятся лакмусовой бумажкой, проверкой человеческой самости, честности. Этих двух людей это проверило. И Гринёв оказался в данном случае героем. А она героиня, потому что не пошла по пути наименьшего сопротивления и сохранила своё женское достоинство, честь, которую так ценит и которая не является разменной монетой. Культура Запада, которая до определённого момента была почему‑то какой‑то особенной культурой нам, к сожалению, навязывала совершенно обратное. Пушкин возвращает нас к той самой правильной системе ценностей и координат, и именно поэтому из библиотечной книжки эта вещь стала предельно актуальной».
Также в спектакле заняты народная артистка РФ Марина Русакова, заслуженные артисты РФ Иван Кириллов и Виталий Бгавин, Анна Краснопольская, Андрей Терехов, Дмитрий Евграфов, Наталья Ткаченко, Илья Штейнмиллер, Сергей Купчичев, Андрей Зотов, Андрей Манохин, Михаил Новичихин, Оксана Катанская, Сергей Денисов, Борис Милашенко, Илья Кузьмин, Владимир Кубриков, Илья Васильев, Константин Мойса, Руслан Желудков. 
Оксана Придворева







В ОЖИДАНИИ ПРЕМЬЕРЫ



Принцесса Турандот родилась в Венеции 22 января 1761 года. Сказка «Турандот, принцесса Китайская» была поставлена труппой Сакки в театре Сан-Самуэле и шла с успехом и неизменным аншлагом семь вечеров подряд. В Россию своенравная чаровница явилась зимой 1922 года -- и сразу стала легендой.

 Впервые появившись на Арбате 28 февраля, на генеральной репетиции студийцев-вахтанговцев, она принесла с собой и трагедию, и праздник. Холодная и голодная Москва пришла в восторг от виртуозного мастерства молодых исполнителей, от фантастического реализма, царящего на сцене, от красоты Турандот и её невольниц, одетых в платья от самой Надежды Ламановой, от искромётного юмора масок.
«Нет праздника -- нет спектакля»,-- завещал своим ученикам Евгений Вахтангов, успевший понять и прочувствовать свою благодатную роль в истории русского театра -- за три месяца до своей смерти. Трагедия и праздник с самого рождения сопровождали «Принцессу Турандот», они неразрывно были соединены в спектакле. А трагически ранний уход 39-летнего Евгения Вахтангова до сих пор заставляет задуматься: все ли загадки Турандот разгаданы? Ставя спектакль неизлечимо больным, он мог видеть и чувствовать то, что при привычном течении жизни видеть не дано... «Иль Турандот, иль смерть!»,-- в этом восклицании Калафа, возможно, и скрыт затаённый, нераскрытый, не поддающийся словесной расшифровке, а только интуитивно манящий смысл этого легендарного спектакля.

С «Принцессы Турандот» родился Театр Вахтангова. Свою уникальную историю он творил также по фантастическому реализму, провозглашённому Вахтанговым. Евгений Богратионович не оставил теории-учения о своём видении театра. Но неведомо как его ученикам удалось передать дух этого видения, преклонение перед Учителем -- тем, кто вслед за ними появлялся на сцене на Арбате. Но пришло время зримо оживить эту память. В 1963 году Рубен Николаевич Симонов отважился возобновить легендарный спектакль. Он чувствовал, что необходимо не на словах, а на деле погрузить в Веру Вахтангова тех, кто не застал его репетиции, не «заразился» им. Первые исполнители ролей «Принцессы Турандот» стали соавторами, точнее сказать, соучастниками этого уникального замысла. С Юлией Борисовой Турандот репетировала Цецилия Мансурова, Василию Лановому помогали справиться с ролью Калафа Леонид Шихматов и Иосиф Толчанов, успела «передать» свою Адельму Людмиле Максаковой Анна Орочко; Александра Ремизова, из юной Зелимы превратившаяся в великолепного «актёрского режиссёра», успевала везде и у всех. Рубен Симонов, некогда неугомонный Труффальдино, руководил этим невиданным действом. Премьера 21 апреля 1963 года всколыхнула театральную Москву. Страсти кипели, шли нескончаемые споры. Но на долгие годы каждый сезон Театр Вахтангова открывал и закрывал сезон «Принцессой Турандот». Едва ли не все ученики Вахтанговской школы -- Щукинского училища -- побывали или невольницами, или мудрецами Дивана... Следует признать, что в спектакле почти исчезло трагическое звучание, которое мощными всполохами прорывалось в постановке Вахтангова. Но праздник-ликование, который некогда покорил Москву, был неизменен на каждом представлении. Как и неизменны овации в прологе после имени Евгения Богратионовича Вахтангова...

Выбрать для постановки «Принцессу Турандот» -- это всегда поступок, осознанный риск. Это название не может довольствоваться скромным местом в афише театра. Оно приковывает к себе внимание, будоражит ожиданием премьеры.

24 апреля «Принцесса Турандот» появится на сцене Иркутского драматического театра имени Н.П.Охлопкова. Режиссёр-постановщик спектакля Алексей Доронин закончил Щукинское училище, знаменитую Вахтанговскую школу. Стоит ли удивляться его выбору?

Оригинальность его трактовки не вызывает сомнения, даже стихи Карла Гоцци прозвучат в переводе Михаила Лозинского (а не Михаила Осоргина, как было у вахтанговцев). Но избежать опыта и находок легендарной постановки своей задачей режиссёр не ставит.

Алексей Доронин обладает редким в наше время качеством: его спектакли по русской и зарубежной классике звучат современно, но без искажения текста и замысла автора. Занимательный сюжет, классическая пьеса, которую считает своим долгом поставить едва ли не каждый режиссёр (к примеру: «Гамлета» или «Чайку») его не привлекут, если он не почувствует созвучие времени, желание донести до зрителя пережитое, прочувствованное им самим и получившее отклик в выбранной драматургии. Вот и принцесса Турандот не предстанет в иркутском спектакле заигравшейся девчонкой, которая, по словам Юлии Борисовой, «заигралась и... доигралась». В исполнении Евгении Гайдуковой она о многом заставит задуматься современную женщину.

Монолог режиссёра 

«Мы часто слышим в русской классической литературе о самопожертвовании женщины в любви. Об этом рассказывают даже такие постмодернистские тексты, которые, например, писал Булгаков в «Мастере и Маргарите». В этом собрании всех возможных сюжетов: библейских, сатирических, мелодраматических -- он остаётся человеком консервативным, верным традициям ХIX века: самопожертвование женщины во имя мужчины. В чём феномен принцессы Турандот? В том, что в её действиях нет акта самопожертвования. Мы видим акт настоящего, подлинного, чувственного выбора. В этом выборе ей поначалу мешает её рациональная установка. По большому счёту, её жизнь -- это разновидность монашества. Она живёт среди евнухов, среди невольниц, которые никогда не обретут счастья семейной жизни. И на это обрекает себя и Турандот. Откуда у неё такие установки? Конечно, это пьеса -- сказка, а не психологическая драма (во времена Гоцци не было ни психоанализа, ни психологии как таковой), поведение китайской принцессы никогда не рассматривалось с психологической точки зрения. Но факт остаётся фактом: она живёт в своём эмоциональном, рациональном, интеллектуальном монашестве, не доверяя мужчинам и внушая себе, что они её недостойны. Эта установка сразу напоминает нам современные популярные тенденции феминисток, женщин, защищающих права женщин. В России это проявлялось особенно яро в первые большевистские годы, но и сегодня достаточно процветает. Если смотреть в корень этого явления, то очевидно: это лозунги глубоко несчастных женщин, обездоленных, одиноких, которые не сумели обрести семью и защищают свои призрачные права вопреки консервативным, религиозным, природным законам жизни. Речь не о том, что женщина должна быть подчинена мужчине, речь о том, что мужчина и женщина в любви находят самоё себя. Две самодостаточные личности друг в друге обретают себя. История Адама и Евы -- это не только артефакт исторический, сколько притчевая история, поэтическая метафора о том, как мужчина нуждается в женщине, а женщина в мужчине. Турандот увидела в Калафе равного себе. И сомнения отпали -- правда, не сразу, через перипетии сюжета, но счастье она обрела: «Ничто не омрачает нашей свадьбы»,-- смиряясь, произносит она. В выборе актёров я делал упор на то, чтобы у них были максимальные амплитуды исполнительского мастерства: от трагического исповедального до эксцентического тона. Турандот -- властная, своенравная гордячка (гордыня в ней -- не природная, а приобретённая, отягощающая её жизнь) вдруг покажет себя слабой, хрупкой, любящей женщиной...

Главная привлекательность и главная сложность в постановке «Принцессы Турандот» -- в том, что она -- трагикомедия. Этот жанр нужно воплотить в его двуязычности, точнее, двужанровости. Речь не о том, чтобы создать трагическую напряжённую среду на сцене, речь о том, что на сцене нужно показать трагедию нескольких персонажей. Трагедия Турандот, которая живёт в нелюбви, причём, в добровольной нелюбви. Трагедия Калафа, который претерпел социальное и моральное крушение, вместе с родителями впал в нищету и скрывает собственное имя. Трагедия Адельмы, которая из принцессы стала рабыней. Трагедия отца Калафа, Тимура, потерявшего и царство, и жену... Да и у Бараха, воспитателя Калафа, и у его жены Скирины, и у его приёмной дочери Зелимы -- у каждого своя драма. К примеру, роль императора Альтоума, отца Турандот. Он переживает за свою дочь, у него болит отцовское сердце -- но этот персонаж и смешной, с комическими старческими нотами, с брюзжанием, излишней словоохотливостью... Как показать, соединить эти две стихии -- комического и трагического, которые свойственны, по сути, каждому персонажу? Как не увлечься развлекательной формой, формой представления, которой мастерски владел Гоцци? Мы ведь рады радоваться (извините за тавтологию).
Мы, как зрители, рады театральной, выпуклой, площадной форме. Но наш русский дух, наша ментальность требуют «нутра», историю о человеческой душе, исповедь. Вот этого мы и добиваемся сейчас на репетициях. Нужно ещё принять во внимание языковый штиль перевода Михаила Лозинского, стихосложение Карла Гоцци, которые поневоле предполагают определённые сценические котурны в воплощении. Это очень сложно сыграть, гораздо сложнее, чем сыграть бытовую пьесу. Для этого нужны недюжинные актёрские силы, а они у охлопковцев есть. Мы стараемся изо всех сил сохранить двужанровость этой пьесы, написанной как трагикомедия. На мой взгляд, нам в какой-то степени это удаётся. Должен сказать, что мы держим во внимании легендарную «Принцессу Турандот», которую восстановил Рубен Симонов больше шестидесяти лет назад. Но не спешим совершать поклон этому спектаклю -- прежде всего потому, что, на мой взгляд, в нём был сделан упор на развлекательность. Почему всё-таки театр сделал такой выбор? Театр, который славен постановками Александра Вампилова и Валентина Распутина... А вот теперь прорывается к театральному, масочному, даже ярмарочному действу, несущему праздник и радость зрителю. Уверен, что нам удастся очаровать принцессой Турандот и её «свитой» не только иркутского зрителя...

Автор: Ольга Пинижина, театровед (г. Москва)

09.04.2025

ПОСЛЕВКУСИЕ. "ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ"

ПОСЛЕВКУСИЕ. "ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ"
Спектакль-карнавал
Фото ИАДТ
Спектакль «Принцесса Турандот» по сказке Карло Гоцци редкий гость на сценах нашей страны. А всё почему? Потому что есть, вернее был, гениальный спектакль Евгения Вахтангова, с которого и начался театр его имени. Не буду скрывать, после просмотра видеозаписи восстановленного Рубеном Симоновым спектакля, планка каким должен быть идеальный спектакль находится очень высоко.Не стоит и говорить, что на постановку Иркутского драматического театра им. Н.П. Охлопкова шла с замиранием сердца. В итоге из театра вышла воодушевленная. 

Да, иркутский спектакль похож на вахтанговский. Но от этого не уйти, так как основные ходы скрыты в самой сказке. Да, маскам комедии дель арт здесь тоже уделяется много внимания, но они справляются в возложенной миссией. Да, сохраняется главный ключ к этой истории – ироническая сказка, но воплощена она всё же немного по-иному. На мой взгляд, зачем что-то сильно менять, если это работает. Поставить классику близко к тексту - риск. А здесь всё получилось. У этого спектакля задача радовать. И он это делает! Это безусловно спектакль-праздник.

Меня удивило, что за всё происходящее на сцене отвечал один человек – Алексей Доронин. Он автор постановки, то есть инсценировка, режиссура, художественное и музыкальное оформление – всё его. После просмотра – даже не вериться, что это все придумал один человек, а не творческая команда. Меня лично, покорила сценография. Яркое нагромождение лесенок и различных переходов, создает ощущение нахождения в центральной части какого-нибудь древнего города, где узенькие улочки, где можно потеряться, где кипят страсти. Своеобразный китайский карнавал. Привязка к конкретному месту здесь очень условна. Но всё же китайские мотивы, традиционный цвета, орнаменты сохранены. На сцене буйство красок. Костюмы яркие и запоминающиеся, особенно у Турандот.

В постановке все актерские работы запоминающиеся. Образы гротескно-выпуклые, возвышенные. Все прекрасны. Турандот (Евгения Гайдукова) горделиво-независимая принцесса, Калаф (Николай Стрельченко) целеустремленный влюбленный рыцарь, Альтоум (Владимир Орехов) податливый отец, Адельма (Екатерина Константинова-Венцкене) порывисто-коварная женщина, Зелина (Инна Королева) женственная наперсница Турандот, Барах (Артем Долгополый) верный и преданный слуга. Каждый персонаж отлично продуман и воплощен. Даже безмолвные герои приковывали внимание. Маски комедии дель арте Панталоне (Алексей Орлов I), Бригелла (Сергей Соляннинов), Тарталья (Константин Агеев), Труффальдино (Дмитрий Чекризов) сбивали пафос постановки, как бы её немного возвращая в реальность. На их плечи легла комедийная часть. Понятно, что большинство интермедий были прописаны заранее, но им-то нужно разыгрывать это как импровизацию. Здесь заимствование подхода у вахтанговской постановки наиболее явное.

Большая часть реприз отталкивается от фактов жизни актеров. («У нас только заслуженные артисты императоров играют», «скажи свои имя и директор театра закроет за тебя ипотеку», «идиот у нас Дубянский, но он сегодня играет Мудреца, так сказать, от Идиота до Мудреца одна табуретка» и т.д.) Это сделано удачно, вызывает смех в зале, но пока сыровато. Думаю, в дальнейшем эта четверка разыграется, войдет во вкус и репризы станут еще ярче. Хотя им от театрального лучше бы было уйти во что-то злободневное близкое к реалиям спектакля. У Вахтангова была «сказка в сказке», актеры играли в нее, перевоплощаясь в героев прямо на сцене, и отсылки к их личностям были органичны. А у Доронина всё же не игра в сказку, а она самая в полный рост. Но это моё мнение, которое может и изменится со временем от последующих просмотров, которые обязательно будут.

Была у меня мечта – посмотреть спектакль-праздник в лучших традициях «Принцессы Турандот» Евгения Вахтангова и Рубена Симонова. Похоже она исполнилась. Теперь в Иркутске есть своя «Принцесса Турандот» в тех самых традициях!

Автор: Мария Сулима